Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  178

Sed quis custodiet ipsos ox custodes, qui nunc lasciuae furta puellae ox hac mercede silent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.942 am 12.12.2021
Aber wer wird wachen über die Wächter selbst, die jetzt im Austausch gegen Bezahlung über die Affären eines lüsternen Mädchens schweigen?

von lanah.864 am 24.05.2023
Aber wer wird die Wächter selbst bewachen, die jetzt für diese Bezahlung über die Geheimnisse eines züngellosen Mädchens schweigen?

Analyse der Wortformen

custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
custodiet
custodire: beaufsichtigen, bewachen
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lasciuae
lascivus: mutwillig, anzüglich, fröhlich
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Sed
sed: sondern, aber
silent
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum