Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (I) (1)  ›  050

Poena tamen praesens, cum tu deponis amictus turgidus et crudum pauonem in balnea portas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, EN: cloak, mantle
balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer, EN: bath
crudum
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponis
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pauonem
pavo: Pfau
Poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turgidus
turgidus: geschwollen, EN: swollen, inflated, distended

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum