Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (I)  ›  013

Quid referam quanta siccum iecur ardeat ira, cum populum gregibus comitum premit hic spoliator pupilli prostantis et hic damnatus inani iudicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora944 am 18.12.2019
Warum sollte ich beschreiben, wie mein Zorn innerlich lodert, wenn ich diesen Dieb sehe, der wehrlose Waisen beraubt, und diesen Verbrecher, der der Gerechtigkeit entronnen ist, der mit seinen Gefolgsleuten durch die Menge drängt?

von jannick.a am 14.11.2019
Warum sollte ich erzählen, wie sehr der trockene Leber vor Zorn brennt, wenn dieser Plünderer des schutzlosen Mündels, und dieser durch ein leeres Urteil Verurteilte, das Volk mit seinen Herden von Begleitern bedrängt?

Analyse der Wortformen

ardeat
ardere: brennen, glühen, lodern, in Flammen stehen, entflammt sein, begierig sein
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
damnatus
damnare: verurteilen, verdammen, schuldig sprechen, missbilligen, tadeln
damnatus: verurteilt, schuldig, verdammt
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gregibus
grex: Herde, Schar, Truppe, Gruppe, Haufen
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iecur
iecur: Leber
inani
inanis: leer, inhaltslos, hohl, nichtig, vergeblich, eitel, unnütz, wertlos, oberflächlich
inane: leerer Raum, Leere, Vakuum, Nichtigkeit, Hohlraum, Sinnlosigkeit
inanire: leeren, ausleeren, entleeren, erschöpfen, zunichte machen
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung, Meinung, Beurteilung, Unterscheidungsvermögen
populum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
premit
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
prostantis
prostare: hervorragen, sich hervorheben, feilstehen, zum Verkauf stehen, sich prostituieren
pupilli
pupillus: Waisenknabe, Mündel
quanta
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
referam
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
siccum
siccus: trocken, dürr, nüchtern
siccum: das Trockene, Trockenheit, Dürre, trockener Ort
spoliator
spoliator: Plünderer, Ausrauber, Räuber, Berauber
spoliare: plündern, berauben, ausplündern, enteignen, entkleiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum