Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  037

Os tenerum pueri balbumque poeta figurat, torquet ab obscenis iam nunc sermonibus aurem, mox etiam pectus praeceptis format amicis, asperitatis et inuidiae corrector et irae, recte facta refert, orientia tempora notis instruit exemplis, inopem solatur et aegrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
asperitatis
asperitas: EN: roughness
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
balbumque
balbus: Stammler, EN: stammering, stuttering, lisping, suffering from a speech defect
corrector
corrector: Verbesserer, EN: corrector/improver, reformer
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figurat
figurare: gestalten
format
formare: gestalten, formen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inopem
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
irae
ira: Zorn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mox
mox: bald
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obscenis
obscenum: Scham, Scham, EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs, EN: foul/indecent/obscene/lewd language/utterances/behavior (pl.)
obscenus: von böser Vorbedeutung, EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
orientia
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
Os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pectus
pectus: Brust, Herz
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
balbumque
que: und
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
solatur
solari: trösten, mildern, lindern
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenerum
tener: zart, jung
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum