Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  029

Merses profundo, pulchrior euenit; luctere, multa proruet integrum cum laude uictorem geretque proelia coniugibus loquenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.g am 14.07.2024
Versenke ihn tief, und er wird noch stärker hervorgehen; kämpfe gegen ihn, und er wird alles überwinden, siegreich und gefeiert, Taten vollbringend, über die Ehefrauen Geschichten erzählen werden.

von lilia923 am 05.01.2015
Du magst ihn in die Tiefe senken, edler steigt er hervor; du magst ringen, viele werden ihn unversehrt mit Ruhm als Sieger stürzen, und er wird Schlachten schlagen, von Frauen besungen.

Analyse der Wortformen

geretque
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
laude
laus: Ruhm, Lob
loquenda
loqui: reden, sprechen, sagen
luctere
luctari: ringen
Merses
mersare: EN: dip (in), immerse
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
profundo
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
proruet
proruere: hervorstürzen
pulchrior
pulcher: schön, hübsch
geretque
que: und
uictorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum