Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  347

Volo enim esse totum mihi crimen hoc integrum: est certus locus, certa lex, certum tribunal quo hoc reservetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.838 am 29.12.2013
Ich möchte diese Anschuldigung in ihrer Gänze unberührt lassen: Es gibt einen bestimmten Ort, ein bestimmtes Gesetz und ein bestimmtes Gericht, wo diese Angelegenheit behandelt werden soll.

von milena.946 am 19.10.2014
Denn ich will, dass diese ganze Anklage für mich unversehrt bleibt: Es gibt einen bestimmten Ort, ein bestimmtes Gesetz, ein bestimmtes Tribunal, für das dies aufbewahrt werden soll.

Analyse der Wortformen

certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reservetur
reservare: widmen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribunal
tribunal: Tribunal
Volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum