Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  353

Si enim esset mortuus, tu, qui crimen ais te metuisse, quaero, cui probares?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona853 am 04.06.2015
Wenn er gestorben wäre, frage ich dich - da du behauptest, du hättest die Anklage gefürchtet - wen hättest du überzeugt?

von samantha.9893 am 27.12.2016
Denn wenn er tot wäre, du, der du behauptest, das Verbrechen gefürchtet zu haben, frage ich, wem würdest du es beweisen.

Analyse der Wortformen

ais
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
metuisse
metuere: (sich) fürchten
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
probares
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum