Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  330

Inimicum habebas neminem; si haberes, tamen non ita vixeras ut metum iudici propositum habere deberes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.m am 20.08.2023
Du hattest keinen als Feind; und wenn du einen gehabt hättest, so hättest du dennoch nicht so gelebt, dass du Angst vor einem Urteil hättest haben müssen.

von lanah.915 am 02.07.2021
Du hattest keine Feinde; und selbst wenn du welche gehabt hättest, so hättest du nicht derart gelebt, dass du einen Prozess zu fürchten brauchtest.

Analyse der Wortformen

deberes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
habebas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vixeras
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum