Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  335

Si tamquam inimicum et hostem insectari propositum est, pergite ut coepistis facere: sin aliquis respectus est mei ut socii atque amici regis, deprecor, ne me tanta iniuria dignum iudicetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.832 am 26.05.2019
Wenn beabsichtigt wird, mich als Feind und Gegner zu verfolgen, so fahret fort, wie ihr begonnen habt: Wenn jedoch irgendeine Rücksicht auf mich als Verbündeten und Freund des Königs besteht, beschwöre ich euch, mich nicht einer solch großen Unbill für würdig zu erachten.

von paskal944 am 03.08.2023
Wenn ihr beabsichtigt, mich wie einen Feind zu behandeln, dann fahrt fort wie bisher: Wenn ihr aber irgendeine Rücksicht für mich als Freund und Verbündeten des Königs habt, so beschwöre ich euch, haltet mich nicht für würdig einer solch schrecklichen Behandlung.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
et
et: und, auch, und auch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
insectari
insectare: verfolgen, bedrängen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pergite
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
coepistis
coepere: anfangen, beginnen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sin
sin: wenn aber
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
respectus
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
deprecor
deprecare: durch Bitten abwenden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
me
me: mich
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
iudicetis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum