Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  302

Audio; quamquam syracusis, quoniam in syracusano captus erat, maxime, si minus supplicio adfici, at custodiri oportebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard877 am 06.03.2014
Ich höre; obwohl in Syrakus, da er im syrakusanischen Gebiet gefangen war, hätte er zumindest, wenn schon nicht durch Strafe betroffen, bewacht werden müssen.

von leona.s am 21.11.2018
Ich höre, dass er, obwohl er im Gebiet von Syrakus gefangen genommen wurde, zumindest hätte bewacht werden sollen, wenn nicht sogar streng bestraft.

Analyse der Wortformen

adfici
adficere: befallen
at
at: aber, dagegen, andererseits
Audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
oportebat
oportere: beauftragen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
si
si: wenn, ob, falls
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum