Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (6)  ›  290

Ecquem scis in sicilia antea captum archipiratam qui non securi percussus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
archipiratam
archipirata: Seeräuberhauptmann, EN: pirate chief
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
Ecquem
ec: EN: these (pl.), EN: these (pl.), EN: this
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
percussus
percussus: Schlag, EN: buffeting
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum