Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  716

Vt saepius ad marcellum revertar, iudices, sic habetote, pluris esse a syracusanis istius adventu deos quam victoria marcelli homines desideratos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.839 am 12.07.2019
Damit ich häufiger auf Marcellus zurückkomme, Richter, so nehmt zur Kenntnis: Mehr Götter wurden durch die Ankunft dieses Mannes von den Syrakusanern vermisst als Menschen durch den Sieg des Marcellus.

von matilda.8826 am 09.11.2019
Um noch einmal auf Marcellus zurückzukommen, meine Herren Geschworenen, bedenken Sie dies: Die Syrakusaner haben durch die Ankunft dieses Mannes mehr Götter verloren als Menschen während Marcellus' Eroberung.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Anrücken, Erscheinen, Besuch
advenire: ankommen, eintreffen, herbeikommen, sich nähern, erscheinen, sich ereignen
deos
deus: Gott, Gottheit
desideratos
desiderare: verlangen, begehren, wünschen, vermissen, sich sehnen nach, entbehren
desideratus: erwünscht, begehrt, ersehnt, vermisst
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
habetote
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
homines
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
istius
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
iudices
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
marcelli
marca: Mark (Gewichts- oder Währungseinheit), Grenzland, Grenze, Markenland
marcellum
marca: Mark (Gewichts- oder Währungseinheit), Grenzland, Grenze, Markenland
pluris
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
revertar
revertere: umkehren, zurückkehren, sich zurückwenden
saepius
saepe: oft, häufig, wiederholt, des Öfteren, oftmals
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
syracusanis
syracuses: Syrakus (Plural)
victoria
victoria: Sieg, Triumph, Erfolg, Eroberung
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
vt
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum