Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  438

Scipio, te, inquam, lectissimum ornatissimumque adulescentem, appello, abs te officium tuum debitum generi et nomini requiro et flagito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.s am 10.06.2022
Scipio, dich, sage ich, auserlesenster und vornehmster Jüngling, rufe ich an, von dir fordere und verlange ich die Pflicht, die du deinem Geschlecht und Namen schuldest.

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
et
et: und, auch, und auch
flagito
flagitare: dringend fordern
lectissimum
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
nomini
nomen: Name, Familienname
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ornatissimumque
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
que: und
requiro
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum