Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  423

Quem taurum cum scipio redderet agrigentinis, dixisse dicitur aequum esse illos cogitare utrum esset agrigentinis utilius, suisne servire anne populo romano obtemperare, cum idem monumentum et domesticae crudelitatis et nostrae mansuetudinis haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.866 am 17.05.2014
Als Scipio den Stier den Agrigentinern zurückgab, soll er gesagt haben, es sei billig, dass sie darüber nachdenken, was für die Agrigentiner nützlicher sei: ihren eigenen Leuten zu dienen oder dem römischen Volk zu gehorchen, da sie dasselbe Denkmal sowohl ihrer heimischen Grausamkeit als auch unserer Milde besäßen.

von leni824 am 21.02.2015
Als Scipio den bronzenen Stier den Agrigentinern zurückgab, soll er ihnen gesagt haben, sie sollten sorgfältig darüber nachdenken, was für sie besser wäre: von ihrem eigenen Volk regiert zu werden oder sich der römischen Autorität zu unterwerfen, da dieses einzelne Objekt sowohl ihre eigene grausame Geschichte als auch Roms mildtätige Natur zeigte.

Analyse der Wortformen

aequum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtemperare
obtemperare: gehorchen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
romano
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
servire
servire: dienen
taurum
taurus: Stier, Bulle
utilius
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
utrum
utrum: oder, ob
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum