Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  321

Nullo modo possum omnia istius facta aut memoria consequi aut oratione complecti: genera ipsa cupio breviter attingere, ut hic modo me commonuit pisonis anulus quod totum effluxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.911 am 04.08.2016
Ich kann unmöglich alle seine Handlungen erinnern oder beschreiben: Ich möchte nur kurz die Hauptpunkte streifen, da mich Pisos Ring gerade an etwas erinnert hat, das ich völlig vergessen hatte.

von lilia.z am 12.09.2018
Auf keine Weise vermag ich alle Taten dieser Person weder durch Erinnerung zu verfolgen noch durch Rede zu umfassen: Die Arten selbst wünsche ich kurz zu berühren, so wie mich soeben der Ring des Piso in Erinnerung gerufen hat, was mir völlig entfallen war.

Analyse der Wortformen

anulus
anulus: Reifen, Ring, Reif
attingere
attingere: berühren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
commonuit
commonere: ermahnen, warnen
complecti
complectere: umarmen
complecti: umarmen, umfassen, erfassen
complectus: Verständnis, Umarmung
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
effluxerat
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istius
iste: dieser (da)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pisonis
piso: EN: Piso
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum