Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (6)  ›  276

Hic tamquam festivum acroama, ne sine corollario de convivio discederet, ibidem convivis spectantibus emblemata evellenda curavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acroama
acroama: Vortrag, Vortrag, EN: entertainment at table/reading/music, act
convivis
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivere: EN: live at same time, be contemporary
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
corollario
corollarium: Kränzchen, EN: corollary, EN: flower garland
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
discederet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
emblemata
emblem: EN: inlaid or mosaic work
evellenda
evellere: ausreißen, ausreißen
festivum
festivus: festlich, heiter, EN: feast/festive (day)
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectantibus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum