Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  294

Neque ego nunc istius facta omnia enumerare conor, neque opus est nec fieri ullo modo potest: tantum unius cuiusque de varia improbitate generis indicia apud vos et exempla profero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava.l am 04.08.2023
Weder versuche ich jetzt, alle Taten dieses Mannes aufzuzählen, noch ist es notwendig, noch kann es auf irgendeine Weise geschehen: Ich bringe nur Beweise und Beispiele für die verschiedene Verworfenheit einer jeden Art vor euch.

von wolfgang.855 am 25.02.2018
Ich beabsichtige nicht, sämtliche Handlungen jetzt aufzulisten, noch ist es notwendig oder überhaupt möglich, dies zu tun: Ich präsentiere Ihnen lediglich Beispiele und Beweise für die verschiedenen Arten seiner Verfehlungen.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ego
ego: ich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
istius
iste: dieser (da)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
enumerare
enumerare: ausrechnen, aufzählen
conor
conari: versuchen, unternehmen, wagen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ullo
ullus: irgendein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
improbitate
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
et
et: und, auch, und auch
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
profero
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum