Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (5)  ›  212

Ille, qui illa non invitus haberet, respondit lilybaei se non habere, melitae apud quendam propinquum suum reliquisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
melitae
melita: Malta, EN: Malta (island)
melite: EN: Malta (island)
non
non: nicht, nein, keineswegs
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum