Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1054

Siculos praeterea potentissimos nobilissimosque donasti, qui non, quem ad modum sperasti, tardiores fuerunt, sed ornatiores tuo iudicio ad testimonia dicenda venerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja851 am 03.04.2016
Die Sikeler, zudem die Mächtigsten und Edelsten, hast du gewährt, die nicht, wie du erhofft hattest, zögerlicher waren, sondern bereiter durch dein Urteil zum Zeugnis geben kamen.

von anastasija.l am 03.11.2020
Überdies gewährtest du den mächtigsten und edelsten Sizilianern Gunst, die entgegen deiner Erwartung nicht zögerlicher, sondern dank deines Urteils besser gerüstet zur Zeugenaussage erschienen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donasti
donare: schenken, gewähren, anbieten
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modum
modus: Art (und Weise)
nobilissimosque
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ornatiores
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
potentissimos
potens: mächtig, stark, vermögend
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
Siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sperasti
sperare: hoffen
tardiores
tardus: langsam, limping
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tuo
tuus: dein
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum