Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  939

Ac primum hoc ex te quaero: tu, cui publicani ex carpinati litteris gratias egerunt, pecunia publica ex aerario erogata, ex vectigalibus populi romani ad emendum frumentum attributa, fueritne tibi quaestui, pensitaritne tibi binas centesimas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob8853 am 15.07.2016
Und hier ist meine erste Frage an Sie: Als die Steuereintreiber Ihnen, wie in den Briefen von Carpinatus dargelegt, dankten, haben Sie Profit aus den öffentlichen Geldern gemacht, die aus der Staatskasse freigegeben und aus den Steuereinnahmen des römischen Volkes für Getreideankäufe zugewiesen wurden? Haben Sie von ihnen monatlich zwei Prozent Zinsen verlangt?

von finnya.f am 27.08.2018
Und zunächst frage ich dich Folgendes: Du, dem die Publikanier in Carpinatus' Briefen gedankt haben, mit öffentlichen Geldern, die aus der Staatskasse ausgezahlt wurden, aus den Einnahmen des römischen Volkes, die für den Getreidekauf bestimmt waren - war es für deinen Gewinn, zahlte es dir zwei Prozent monatliche Zinsen?

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
attributa
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
attributum: EN: grant of public money
attributus: EN: ascribed, attributed
binas
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
carpinati
carpere: pflücken, rupfen
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
centesimas
centesima: ein Hundertstel
centum: hundert, unzählige
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
emendum
emere: kaufen, nehmen
erogata
erogare: ausgeben, eintreiben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frumentum
frumentum: Getreide
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
litteris
littera: Buchstabe, Brief
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicani
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
romani
romanus: Römer, römisch
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum