Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  798

Quia multos et per se et per alios multa ludibundos apud verrem effecisse vidit, ad omnis eosdem patere aditus arbitratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.943 am 06.04.2019
Da er gesehen hat, wie viele Menschen durch spielerisches Auftreten, sowohl direkt als auch über Vermittler, von Verres bekamen, was sie wollten, glaubt er, dass diese Zugangswege allen offenstehen.

von carolina.976 am 01.07.2015
Weil er gesehen hat, dass viele Menschen sowohl durch sich selbst als auch durch andere bei Verres viele Dinge spielerisch vollbracht haben, glaubt er, dass diese Wege allen gleichermaßen offenstehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
alios
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitratur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
effecisse
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludibundos
ludibundus: spielend
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multos
multus: zahlreich, viel
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
Quia
quia: weil
verrem
verres: Eber, Wildschwein
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum