Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  720

Ecquis est iudex cui non ab initio decumani criminis persuasum sit istum in aratorum bona fortunasque impetum fecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.9832 am 04.07.2021
Gibt es einen Richter, der nicht von Anfang an davon überzeugt ist, dass dieser Mann einen Angriff auf das Eigentum und die Existenzgrundlage der Bauern verübt hat?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
decumani
decumanus: zum Zehnten gehörig
Ecquis
ec: EN: these (pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunasque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
istum
iste: dieser (da)
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
non
non: nicht, nein, keineswegs
persuasum
persuadere: überreden, überzeugen
fortunasque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Ecquis
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum