Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  563

Sentio, iudices, moderandum mihi esse iam orationi meae fugiendamque vestram satietatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.e am 01.04.2020
Ich spüre, meine Herren Geschworenen, dass ich meine Rede nun beenden und Sie nicht länger ermüden sollte.

von sina.857 am 22.03.2014
Ich erkenne, Richter, dass meine Rede nunmehr mäßig gehalten werden muss und dass Ihre Ermüdung vermieden werden sollte.

Analyse der Wortformen

esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iudices
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
meae
meus: mein, meine, meines, meinige
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
moderandum
moderare: mäßigen, steuern, lenken, kontrollieren, regeln, verwalten, beherrschen, zügeln, besänftigen, mildern, verlangsamen, leiten, führen
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag, Diskurs, Argumentation, Gebet
satietatem
satietas: Sattheit, Sättigung, Überdruss, Überfluss, Fülle
sentio
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
vestram
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum