Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  479

Hic diognetus, qui ex publicis vectigalibus tanta lucra facit, vicarium nullum habet, nihil omnino peculi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.a am 26.01.2024
Dieser Diognetus, der aus öffentlichen Einnahmen solch große Gewinne macht, hat keinen Stellvertreter, absolut kein Privateigentum.

von aalyiah.826 am 10.10.2013
Trotz enormer Gewinne aus öffentlichen Steuereinnahmen hat dieser Diognetus weder einen Assistenten noch igrendwelche eigenen Ersparnisse.

Analyse der Wortformen

ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
lucra
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
nihil
nihil: nichts
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
peculi
peculium: das Privatvermögen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
vicarium
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum