Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  395

Vnus adhuc fuit post romam conditam, di immortales faxint, ne sit alter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.g am 11.04.2018
Es gab nur einen nach der Gründung Roms, mögen die unsterblichen Götter bewirkne, dass es keinen zweiten gebe.

von romy.y am 04.08.2019
Seit der Gründung Roms ist dies nur einmal geschehen - und mögen die unsterblichen Götter sicherstellen, dass es nie wieder geschieht.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
conditam
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
di
di: Gott
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faxint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
romam
roma: Rom
Vnus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum