Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (8)  ›  392

Itaque cum philinus herbitensis, homo disertus et prudens et domi nobilis, de calamitate aratorum et de fuga et de reliquorum paucitate publice diceret, animadvertistis, iudices, gemitum populi romani, cuius frequentia huic causae numquam defuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animadvertistis
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gemitum
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
cemos: EN: unidentified plant
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disertus
disertus: redegewandt, EN: eloquent
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, EN: crowd
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
numquam
numquam: niemals, nie
paucitate
paucitas: geringe Anzahl, EN: scarcity
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prudens
prudens: klug, erfahren
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
romani
romanus: Römer, römisch
gemitum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum