Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (8)  ›  375

Intellexit iste ita magno venisse ut amplius ab herbitensibus exprimi non posset: demit de capite medimna dc, iubet in tabulas pro medimnum viiic referri viid.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
de
de: über, von ... herab, von
demit
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
exprimi
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Intellexit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iste
iste: dieser (da)
ita
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
medimna
medimnum: attischer Scheffel, EN: dry measure, Greek bushel (6 modii)
medimnum
medimnus: Trockenmaß, Bushel, Scheffel
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
venisse
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum