Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  344

Magna praeda videtur: audite reliqua et diligenter attendite, quo minus miremini siculos re necessaria coactos auxilium a patronis, ab consulibus, ab senatu, ab legibus, ab iudiciis petivisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana853 am 19.11.2019
Groß erscheint die Beute: Hört das Übrige und achtet sorgfältig darauf, damit ihr euch weniger wundert, dass die Sikeler, durch die Notwendigkeit gezwungen, Hilfe suchten bei Patronen, bei Konsuln, beim Senat, bei Gesetzen, bei Gerichten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
attendite
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
audite
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coactos
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
diligenter
diligenter: sorgfältig
et
et: und, auch, und auch
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
miremini
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
petivisse
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatu
senatus: Senat
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum