Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (3)  ›  119

Tot viri fortes honesti gratiosi, tot siculi, tot equites romani, ab homine nequissimo ac turpissimo laesi poenam octupli sine ulla dubitatione commissam non persequebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
commissam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
gratiosi
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, EN: agreeable, enjoying favor
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
homine
homo: Mann, Mensch, Person
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
laesi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
nequissimo
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
non
non: nicht, nein, keineswegs
octupli
octuplum: EN: eightfold penalty
octuplus: achtfach, EN: eightfold
persequebantur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
romani
romanus: Römer, römisch
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
nequissimo
simus: plattnasig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
turpissimo
turpis: schändlich, hässlich
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum