Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  138

Tot viri fortes honesti gratiosi, tot siculi, tot equites romani, ab homine nequissimo ac turpissimo laesi poenam octupli sine ulla dubitatione commissam non persequebantur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva957 am 18.10.2020
All diese tapferen, ehrenhaften und einflussreichen Männer, zusammen mit vielen Sizilianern und römischen Rittern, wurden zwar von einem völlig wertlosen und schändlichen Individuum geschädigt, verfolgten jedoch nicht die offensichtlich verwirkte achtfache Strafe.

von samira.932 am 01.09.2020
So viele tapfere, ehrliche, einflussreiche Männer, so viele Sikeler, so viele römische Ritter, die von einem überaus verwerflichen und schändlichen Menschen verletzt worden waren, verfolgten die achtfache Strafe, die ohne Zweifel begangen worden war, nicht.

Analyse der Wortformen

Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
gratiosi
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, enjoying favor
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romani
romanus: Römer, römisch
ab
ab: von, durch, mit
homine
homo: Mann, Mensch, Person
nequissimo
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
simus: plattnasig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
turpissimo
turpis: schändlich, hässlich
laesi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
octupli
octuplum: EN: eightfold penalty
octuplus: achtfach
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
commissam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
persequebantur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum