Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (23)  ›  1126

Verum hoc quoque vobis remitto; neglegite praeterita, si vultis; sed ne reliquas spes turbetis atque omnis provincias evertatis, id providete, ne avaritiae, quae antehac occultis itineribus atque angustis uti solebat, auctoritate vestra viam patefaciatis inlustrem atque latam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
evertatis
evertere: umstürzen
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
inlustrem
inlustrare: EN: illuminate, light up
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
latam
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neglegite
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
ne
nere: spinnen
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patefaciatis
patefacere: weit öffnen
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
providete
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
remitto
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spes
spes: Hoffnung
turbetis
turbare: stören, verwirren
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestra
vester: euer, eure, eures
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vultis
vultis: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum