Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1248

Verum hoc quoque vobis remitto; neglegite praeterita, si vultis; sed ne reliquas spes turbetis atque omnis provincias evertatis, id providete, ne avaritiae, quae antehac occultis itineribus atque angustis uti solebat, auctoritate vestra viam patefaciatis inlustrem atque latam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.e am 26.03.2024
Doch auch dies überlasse ich euch; vernachlässigt das Vergangene, wenn ihr wollt; aber damit ihr nicht die verbleibenden Hoffnungen stört und alle Provinzen umstürzt, sorgt dafür, dass ihr der Habgier, die bisher verborgene und enge Pfade zu nutzen pflegte, durch eure Autorität keinen ruhmreichen und weiten Weg eröffnet.

von jessica.s am 16.11.2014
Ich werde diese Angelegenheit ebenfalls ruhen lassen; vergessen Sie die Vergangenheit, wenn Sie möchten; aber stellen Sie sicher, dass Sie unsere verbleibenden Hoffnungen nicht zerstören und alle Provinzen nicht zugrunde richten. Achten Sie vor allem darauf, Ihre Autorität nicht zu einem offenen Weg für die Habgier zu machen, die bisher nur auf verborgenen, engen Pfaden schleichen musste.

Analyse der Wortformen

Verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
vobis
vobis: euch
remitto
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
neglegite
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
si
si: wenn, ob, falls
vultis
vultis: wollen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
spes
spes: Hoffnung
turbetis
turbare: stören, verwirren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
evertatis
evertere: umstürzen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
providete
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antehac
antehac: bisher, up til now
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
uti
uti: gebrauchen, benutzen
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
vestra
vester: euer, eure, eures
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
patefaciatis
patefacere: weit öffnen
inlustrem
inlustrare: EN: illuminate, light up
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum