Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  815

Quem igitur ab iis equitibus romanis, qui istius causa cupiunt omnia, qui ab eo benignissime tractati sunt, condemnari necesse esset, is a vobis, iudices, ulla via aut ratione absolvi potest?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi856 am 22.08.2023
Kann derjenige, den von jenen römischen Rittern, die alles um seinetwillen begehren, die von ihm aufs Freundlichste behandelt wurden, zu verurteilen notwendig wäre, von Ihnen, Richter, auf irgendeine Weise oder Methode freigesprochen werden?

von fin.i am 01.02.2024
Können Sie, Richter, etwa jemanden freisprechen, und sei es auf welche Weise auch immer, der selbst von jenen römischen Rittern verurteilt würde, die ihn in allem unterstützen und die er mit größter Güte behandelt hat?

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
equitibus
eques: Reiter, Ritter
romanis
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
istius
iste: dieser (da)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cupiunt
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
benignissime
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
tractati
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
condemnari
condemnare: verurteilen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ulla
ullus: irgendein
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
absolvi
absolvere: befreien, freisprechen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum