Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  712

Non crederem hoc de statuis nisi iacentis revulsasque vidissem, propterea quod apud omnis graecos hic mos est, ut honorem hominibus habitum in monumentis eius modi non nulla religione deorum consecrari arbitrentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio916 am 30.10.2013
Ich hätte dies von den Statuen nicht geglaubt, wenn ich sie nicht selbst umgeworfen und losgerissen gesehen hätte, da bei allen Griechen dieser Brauch herrscht, dass Ehrungen, die Menschen durch solche Denkmäler zuteil werden, von göttlicher Heiligkeit geschützt werden.

von anton.k am 22.04.2016
Ich würde dies über Statuen nicht glauben, hätte ich sie nicht liegend und zerrissen gesehen, und zwar aus dem Grund, dass bei allen Griechen dieser Brauch besteht, dass sie die Ehre, die Menschen in Denkmälern dieser Art erwiesen wird, durch eine gewisse religiöse Ehrfurcht der Götter als geweiht betrachten.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
consecrari
consecrare: einweihen, widmen
crederem
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iacentis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
revulsasque
que: und
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidissem
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum