Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  712

Non crederem hoc de statuis nisi iacentis revulsasque vidissem, propterea quod apud omnis graecos hic mos est, ut honorem hominibus habitum in monumentis eius modi non nulla religione deorum consecrari arbitrentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio916 am 30.10.2013
Ich hätte dies von den Statuen nicht geglaubt, wenn ich sie nicht selbst umgeworfen und losgerissen gesehen hätte, da bei allen Griechen dieser Brauch herrscht, dass Ehrungen, die Menschen durch solche Denkmäler zuteil werden, von göttlicher Heiligkeit geschützt werden.

von anton.k am 22.04.2016
Ich würde dies über Statuen nicht glauben, hätte ich sie nicht liegend und zerrissen gesehen, und zwar aus dem Grund, dass bei allen Griechen dieser Brauch besteht, dass sie die Ehre, die Menschen in Denkmälern dieser Art erwiesen wird, durch eine gewisse religiöse Ehrfurcht der Götter als geweiht betrachten.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
crederem
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
iacentis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
revulsasque
que: und
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
vidissem
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
deorum
deus: Gott
consecrari
consecrare: einweihen, widmen
arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum