Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (9)  ›  449

Si praesens sthenius reus esset factus, si manifesto in maleficio teneretur, tamen, cum accusator non adesset, sthenium condemnari non oporteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
condemnari
condemnare: verurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maleficio
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
maleficium: Verbrechen, Übeltat
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifesto: offenbaren, EN: undeniably, red-handed, in the act
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
non
non: nicht, nein, keineswegs
oporteret
oportere: beauftragen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
reus
reus: Angeklagter, Sünder
Si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum