Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  025

Marcellus quasi aliquo fato venisset, ut bis ex eadem familia salus siciliae constitueretur, et post m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne8812 am 13.12.2015
Marcellus, als ob er durch ein Schicksal gekommen wäre, auf dass zweimal aus derselben Familie die Rettung Siziliens begründet würde, und nach M.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquo: irgendwohin
constitueretur
constituere: beschließen, festlegen
bis
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
Marcellus
marca: Mark
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quasi
quasi: als wenn
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
siciliae
sicilia: Sizilien
venisset
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum