Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  655

At erat et esset amplius, si velles, populo cautum praedibus et praediis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.h am 23.10.2022
Es wäre und könnte mehr sein, wenn du bereit wärst, dem Volk durch Bürgschaften und Besitztümer Sicherheit zu gewähren.

von elian.856 am 22.07.2019
Aber die Interessen des Volkes waren durch persönliche Bürgschaften und Eigentum geschützt und hätten noch mehr geschützt werden können, wenn du es gewollt hättest.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
At
at: aber, dagegen, andererseits
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedibus
praes: Bürge, bondsman
praediis
praedium: Landgut, estate
si
si: wenn, ob, falls
velles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum