Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  655

At erat et esset amplius, si velles, populo cautum praedibus et praediis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.h am 23.10.2022
Es wäre und könnte mehr sein, wenn du bereit wärst, dem Volk durch Bürgschaften und Besitztümer Sicherheit zu gewähren.

von elian.856 am 22.07.2019
Aber die Interessen des Volkes waren durch persönliche Bürgschaften und Eigentum geschützt und hätten noch mehr geschützt werden können, wenn du es gewollt hättest.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
si
si: wenn, ob, falls
velles
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
cautes: Riff, loose stone
praedibus
praes: Bürge, bondsman
et
et: und, auch, und auch
praediis
praedium: Landgut, estate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum