Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  532

Quam rem etiam tribunus plebis in contione egit, cum eum quem iste virgis ceciderat in conspectum populi romani produxit; cuius rei recognoscendae faciam vobis suo tempore potestatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.979 am 16.01.2017
Der Volkstribun brachte diese Angelegenheit auch in der Volksversammlung vor, als er den Mann, der von jenem mit Ruten geschlagen worden war, vor das römische Volk führte; ich werde Ihnen zu gegebener Zeit die Möglichkeit geben, diese Sache zu untersuchen.

von filipp.d am 10.09.2016
Diese Angelegenheit behandelte auch der Volkstribun in der Volksversammlung, als er denjenigen, den jener Mann mit Ruten geschlagen hatte, vor die Augen des römischen Volkes brachte; über deren Untersuchung werde ich euch zu gegebener Zeit die Möglichkeit verschaffen.

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ceciderat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
produxit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recognoscendae
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum