Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  048

In siciliam sum inquirendi causa profectus; quo in negotio industriam meam celeritas reditionis, diligentiam multitudo litterarum et testium declaravit, pudorem vero ac religionem quod, cum venissem senator ad socios populi romani, qui in ea provincia fuissem, ad hospites meos ac necessarios causae communis defensor deverti potius quam ad eos qui a me auxilium petivissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.w am 26.10.2023
Nach Sizilien bin ich zu Untersuchungszwecken gereist; bei diesem Geschäft haben meine Tatkraft die Schnelligkeit der Rückkehr, meine Sorgfalt die Menge an Dokumenten und Zeugen offenbart, aber mein Ehrengefühl und meine moralische Verpflichtung zeigten sich darin, dass ich, als ich als Senator zu den Verbündeten des römischen Volkes kam, in jener Provinz, mich eher an meine Gastgeber und Freunde der gemeinsamen Sache als Verteidiger wandte, als an jene, die Hilfe von mir gesucht hatten.

von samuel.n am 03.02.2022
Ich reiste nach Sizilien, um eine Untersuchung durchzuführen. In dieser Angelegenheit zeigte meine schnelle Rückkehr meine Tatkraft, während die große Anzahl von Dokumenten und Zeugen meine Sorgfalt bewies. Darüber hinaus wurde mein Ehrgefühl und Pflichtbewusstsein dadurch deutlich, dass ich, als ich als Senator kam, um Roms Verbündete zu besuchen (nachdem ich zuvor in dieser Provinz gedient hatte), es vorzog, bei meinen persönlichen Freunden und Unterstützern unserer gemeinsamen Sache zu bleiben, anstatt bei jenen, die meine Hilfe erbeten hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celeritas
celeritas: Schnelligkeit
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declaravit
declarare: verkünden
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
deverti
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
devortere: EN: divert, turn away/aside/in/off, turn away/aside/in
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
ea
eare: gehen, marschieren
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
inquirendi
inquirere: nachforschen, untersuchen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
meam
meus: mein
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
petivissent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reditionis
reditio: Rückkehr, Rückkehr
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
romani
romanus: Römer, römisch
senator
senator: Senator
siciliam
sicilia: Sizilien
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
venissem
venire: kommen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum