Quod meum factum lectissimi viri atque ornatissimi, quo in numero e vobis complures fuerunt, ita probaverunt ut ei qui istius quaestor fuisset, et ab isto laesus inimicitias iustas persequeretur, non modo deferendi nominis, sed ne subscribendi quidem, cum id postularet, facerent potestatem.
von mathias.8937 am 18.08.2020
Welche Tat von mir haben die erlesensten und geehrtesten Männer, unter denen viele auch aus Euren Reihen waren, derart gebilligt, dass sie demjenigen, der Quästor jenes Mannes gewesen war und von diesem verletzt gerechte Feindschaften verfolgte, nicht nur die Möglichkeit nahmen, den Namen vorzubringen, sondern ihm nicht einmal erlaubten zu unterschreiben, als er dies verlangte.
von leona.823 am 07.03.2018
Die angesehensten und ausgezeichnetsten Männer, von denen viele aus Ihren Reihen stammten, billigten meine Handlung derart, dass sie dem, der Quästor jenes Mannes gewesen war und der zu Recht Rache für erlittenes Unrecht verfolgte, nicht nur untersagten, Anklage zu erheben, sondern ihm nicht einmal erlaubten, seinen Namen als Unterstützer der Anklage hinzuzufügen, als er dies beantragte.