Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  459

Voconium, qui lege sua hereditatem ademit nulli neque virgini neque mulieri: sanxit in posterum, qui post eos censores census esset, ne quis heredem virginem neve mulierem faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.o am 25.02.2022
Voconius, der durch sein Gesetz weder einer Jungfrau noch einer Frau das Erbrecht entzog: verfügte für die Zukunft, dass derjenige, der nach jenen Zensoren im Census verzeichnet würde, weder eine Jungfrau noch eine Frau zum Erben einsetzen dürfe.

von marlo966 am 30.06.2021
Gemäß dem Voconischen Gesetz, das bestehende Erbschaften von Jungfrauen oder Frauen nicht aufhob, bestimmte es für die Zukunft, dass jeder, der nach den Zensoren dieses Jahres im Zensus registriert war, keine Frau - weder verheiratet noch unverheiratet - als Erbin einsetzen durfte.

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
census
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heredem
heres: Erbe
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sanxit
sancire: heiligen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
virgini
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum