Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  430

Verum ad illam iam veniamus praeclaram praeturam, criminaque ea quae notiora sunt his qui adsunt quam nobis qui meditati ad dicendum paratique venimus; in quibus non dubito quin offensionem neglegendae vitare atque effugere non possim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana832 am 14.06.2020
Doch kommen wir nun zu jener berühmten Prätur und jenen Verbrechen, die denen, die hier anwesend sind, besser bekannt sind als uns, die wir zur Rede vorbereitet und gerüstet gekommen sind; bei diesen Dingen zweifle ich nicht, dass ich den Vorwurf der Nachlässigkeit nicht vermeiden und entkommen kann.

von marleen.j am 17.03.2023
Aber nun wenden wir uns jenem berüchtigten Amt als Prätor zu, und jenen Anklagen, die den hier Anwesenden besser bekannt sind als mir, obwohl ich vorbereitet und geübt hierher gekommen bin; und ich bin sicher, ich werde nicht vermeiden können, dafür kritisiert zu werden, nicht alles abgedeckt zu haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
criminaque
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ea
eare: gehen, marschieren
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meditati
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
neglegendae
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
non
non: nicht, nein, keineswegs
notiora
notus: bekannt
offensionem
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
paratique
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
criminaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
veniamus
venire: kommen
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitare
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum