Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (8)  ›  384

Nam malleolus in provinciam sic copiose profectus erat ut domi prorsus nihil relinqueret; praeterea pecunias occuparat apud populos et syngraphas fecerat, argenti optimi caelati grande pondus secum tulerat, nam ille quoque sodalis istius erat in hoc morbo et cupiditate; grande pondus argenti, familiam magnam, multos artifices, multos formosos homines reliquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
artifices
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caelati
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelatum: Gravurarbeit
copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
grande
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formosos
formosus: schön, prächtig
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istius
iste: dieser (da)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malleolus
malleolus: Setzling, EN: fire-dart
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
multos
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
occuparat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sodalis
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
syngraphas
syngrapha: Handschrift, EN: written contract/IOU (signed by both) to pay the other a specific sum of money
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum