Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  226

Quo quidem tempore, iudices, iste spem maximam reliquorum quoque peccatorum nactus est; vidit enim eos qui iudiciorum se dominos dici volebant harum cupiditatum esse servos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.s am 21.04.2016
In diesem Moment erkannte der Angeklagte, Mitglieder des Gerichts, seine größte Chance für weitere Vergehen; denn er erkannte, dass diejenigen, die als Herren der Gerichtsbarkeit gelten wollten, selbst Sklaven ihrer eigenen Begierden waren.

von lucie.j am 01.10.2021
Zu jener Zeit freilich, Richter, gewann dieser Mann die größte Hoffnung auf weitere Vergehen; denn er sah, dass diejenigen, die sich Herren der Gerichtshöfe nennen wollten, in Wahrheit Sklaven ihrer Begierden waren.

Analyse der Wortformen

cupiditatum
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iste
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
peccatorum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccator: Sünder
peccatum: Sünde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servos
servus: Diener, Sklave
spem
spes: Hoffnung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volebant
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum