Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (4)  ›  192

Hic navis illa praedonis istius, onusta signis religiosis, expulsa atque eiecta fluctu frangitur; in litore signa illa apollinis reperiuntur; iussu dolabellae reponuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apollinis
apollo: EN: Apollo
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dolabellae
dolabella: EN: Dolabella
eiecta
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
ejectare: EN: cast out
ejicere: EN: cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit
expulsa
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fluctu
fluctus: Strömung, Woge, Flut
frangitur
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istius
iste: dieser (da)
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
onusta
onustus: belastet, beladen
praedonis
praedo: Plünderer, Räuber
religiosis
religiosus: fromm, gläubig
reperiuntur
reperire: finden, wiederfinden
reponuntur
reponere: zurücklegen
signa
signare: bezeichnen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum