Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I) (2)  ›  065

Quod tota sicilia, quod omnes siculi, omnes negotiatores, omnes publicae privataeque litterae romae sunt, nihilne id valebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

privataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterae
littera: Buchstabe, Brief
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
privataeque
privare: berauben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
valebit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum