Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I) (3)  ›  139

Quoniam totus ordo paucorum improbitate et audacia premitur et urgetur infamia iudiciorum, profiteor huic generi hominum me inimicum accusatorem, odiosum, adsiduum, acerbum adversarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
acerbum
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adsiduum
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
improbitate
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
odiosum
odiosus: verhasst
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
premitur
premere: drücken, bedrängen, drängen
profiteor
profiteri: offen erklären, bekennen
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urgetur
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum