Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  132

Hoc mihi sumo, hoc mihi deposco, quod agam in magistratu, quod agam ex eo loco ex quo me populus romanus ex kal· ianuariis secum agere de re publica ac de hominibus improbis voluit: hoc munus aedilitatis meae populo romano amplissimum pulcherimumque polliceor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
sumo
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
deposco
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
me
me: mich
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ianuariis
januarius: EN: January (month/mensis understood)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
de
de: über, von ... herab, von
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
improbis
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
aedilitatis
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
meae
meus: mein
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
amplissimum
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
polliceor
polliceri: versprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum